Videó feliratozás készítése

Időzített felirat fájl (.srt) készítése videóhoz

Videós megjelenésedhez kapcsolj feliratot is

Előadások videófelvételéhez, online oktatóanyagok filmanyagához célszerű videó feliratot is készíteni, mert annak segítségével a környezet zavarása, és fülhallgató használata nélkül is követhetővé válik a „történet”. Zajosabb helyen, vagy tömegközlekedés közben nézett videóknál is jól jön a megjeleníthető felirat.
Oktatási anyagoknál érdemes figyelembe venni, hogy sokaknál a szöveg egyidejű hallgatása és olvasása gyorsabb tanulást tesz lehetővé.

Éjszakai netezéskor, alvó család mellett általában némítva van a hangszóró. Nagy segítség ilyenkor, ha a film alatt rögtön megjelenik a felirat, megtartva ezzel a néző figyelmét.

A magyar felirat angol nyelvre fordítását is elő tudjuk készíteni. A videoanyagból elsőként készül egy korrektúrázott leirat, abból pedig egy nyersfordítás. Az angol gépi fordítás leiratát még át kell nézetni egy lektorral, de költségkímélés igénye esetén ezt a megbízó is elvégezheti. Második lépésben a javított szövegből elkészítjük az időzített felirat fájlt. Alapesetben a gépi fordítás kerül a felirat fájlba, ennek javítása később is elvégezhető, egy ajánlott szövegszerkesztő segítségével.

A mai technikákkal könnyen készíthetők céges bemutatkozó vagy áruismertető kisfilmek. Ezek hatékonyságát növeli a többnyelvű videó felirat elérhetősége, még akkor is, ha nem tűpontos fordításban jelenik meg, de segíti a videó megértését. Lehetőség van rá, hogy egyidőben két nyelven is megjelenjen a felirat.

A fordítóprogram által készített szöveg jó kiindulás egy lektorált változathoz is, sokkal kevesebb időt és gépelést igényel a végleges változat elkészítése.

YouTube-ra feltöltött videók feliratának elkészítéséhez elég, ha a linket elküldöd, nem kell a mozifájlt „utaztatni”. (Ez az esetek 90%-ában igaz) 🙂

Háromféle változatban vállaljuk a felirat elkészítését (a kiindulási nyelv mindig a magyar):
1. A küldött video-hangfájlból egy korrektúrázott leiratot, majd egy időzített feliratot készítünk.
2. A magyar feliratot fordítóprogrammal angol nyelvre is lefordítjuk – nyelvi lektorálás szükséges.
3. Magyar-angol kétnyelvű felirat (angol nyelvi lektorálás szükséges) készítése. Kétnyelvű srt fájl.

Rendeld tőlünk a videó feliratozást, mert

  • megkímélünk a monoton, időt rabló munkától
  • videós megjelenéseidet kiegészítheted felirattal is
  • elvégezzük a magyar szöveg nyelvi korrektúráját
  • gépi fordítással angol nyelvű feliratot is kérhetsz
  • egyéb időzített feliratokat (cím, megjegyzés) is beilleszthetünk

1. Magyar felirat korrektúrával

170 Ft / perc
Minimális rendelési összeg: 3.000 Ft (kb. 18 perc videó/hanganyag)
A hozzánk eljuttatott videó vagy hangfájl szövegét leírjuk és ellenőrizzük a pontosságot.  A leiraton elvégezzük a nyelvi korrektúrát (helyesírás, tagolás) és szabványos, időzített feliratfájlt (.srt) készítünk belőle. Az összefüggő szöveget (leiratot) is átadjuk.

2. Programmal készült angol nyelvű felirat korrektúra nélkül

200 Ft / perc
Minimális rendelési összeg: 3.000 Ft (15 perc videó/hanganyag)
A korrektúrázott magyar nyelvű feliratot egy jó minőségű fordító programmal angol nyelvre fordítjuk. A fordítás pontosságát nem ellenőrizzük. Átadjuk a magyar és a gépi fordítású angol, egybefüggő leiratot is.

3. Kétnyelvű, magyar és angol felirat (angol korrektúra szükséges)

300 Ft / perc
Minimális rendelési összeg: 3.000 Ft (10 perc videó/hanganyag)
A korrektúrázott magyar nyelvű feliratot egy jó minőségű fordító programmal angol nyelvre fordítjuk. A magyar és angol szöveget egy srt fájlban helyezzük el. Lehetőség van az egyik nyelv kiemelésére (félkövér vagy dőlt betűkkel) és a sorrend megválasztására. Az angol fordítás pontosságát nem ellenőrizzük.

Videó feliratozás készítése

A megkeresés jellege:

Mit kérsz tőlünk?

Adataid az általános adatvédelmi törvények betartásával kezeljük.

netszovegiras@gmail.com
ÁSZF - Adatkezelés
Partnereink

Figyelem! Ha böngésződben engedélyezted, akkor oldalaink sütiket használnak a felhasználói élmény növeléséhez!